Продолжение (часть 1, часть 2)
Расширение даосского канона чжуржэнями и монголами
Даже после выхода в свет столь компактного (по китайским масштабам, конечно) и утилитарного издания, как «Семь извлечений из Облачного Книгохранилища» («Юньцзи цицянь»), оно не могло рассматриваться иначе, как всего лишь кратная антология чтения «на каждый день». Китайские правители по-прежнему были увлечены составлением коллекций, которые включали бы все известные труды по даосизму вне зависимости от школы и их теоретической важности. Основной версией даосского канона к периоду Сун по-прежнему считалось «Драгоценное хранилище из Небесного дворца династии Великая Сун» издания 1016 г. составления
Продолжателями составления новых версий канона выступили чжурчжэни — народ тунгусское-маньчжурского происхождения, проживавший на Северо-востоке Китая и в Приморском крае — основавшие династию Цзинь 金 («Золотую») в 1115-1234. Чжурчжэни вторглись на север Китая, захвали столичный город Кайфэн, отторгли практически все земли к северу от Хуанхэ, а затем перенесли свою столицу в город Чжунду (ныне Пекин). Чжурчжэньский правитель Чжан-цзун 章宗 (прав. 1190-1208) решил продолжить традицию составления даосских канонов и приказал начать работу над новой редакцией, а за основу взял сунскую версию 1016 г. Составление началось в 1190 г. и уже через два года в 1192 г. работа вышла под названием «Драгоценное хранилище из Сокровенной столицы великой династии Цзинь» — «Да цзинь сюаньду баоцзан» 大金玄都宝藏 в 6455 цзюаней. Эта версия в свою очередь легла в основу другого собрания, изданного под редакцией даосского патриарха школы Цюньчжэньдао («Полноты истинного») Сун Дэфана (1183-1247).
Чжурчжэни проигрывают противостояние монголам, которые в 1211 г. вторгаются в пределы государства Цзинь и захватывают столицу Чжунду В 1244 г. уже при монгольском правлении в Китае, выходит новая редакция «Драгоценное хранилище из Сокровенной столицы династии Великая Юань» — «Да юань сюаньду баоцзан» 大元玄都宝藏 . По сравнению с цзиньской версией она была расширена почти на тысячу цзюаней, прежде всего за счет включения текстов школы Цюаньчжэньдао и достигла объема в 7800 цзюаней.
На дальнейшую судьбу «Дао цзана» оказало влияние противостояние даосизма и буддизма в середине периода Юань. В нескольких публичных дискуссиях, которые состоялись при императорском дворе, буддисты сумели доказать, что Будда Шакьямуни появился на свет и ушел в нирвану раньше, чем Лао-цзы, Лао-цзы же умер в государстве Цинь (475-220 до н.э.), то есть Будда предшествовал легендарному основателю даосизма. Десять даосских монахов были обриты налысо, как буддисты, в знаки их полного поражения в дебатах. Представители школы Цюаньчжэньдао, которые были основными составителями даосского канона, да к тому же и участвовали в позорных дебатах, впали в немилость, а большую популярность приобрела даосская школа Чжэнъидао (»Истинного единого»), представители которой разумно уклонились от дебатов.

Император Хубилай-хан (прав. 1260-1294) в 1281 г. приказывает уничтожить оба текста «Дао цзана» (Цзиньский и Юаньский), а также печатные доски и большую часть даосских сочинений. Сохранилась лишь небольшая часть этих текстов .
Таким образом до XIII в. даосский канон не имел фиксированного вида, постоянно переписывался, существовало множество разных каталогов, которые неизменно включали основных три раздела («три вместилища»).
Завершение формирования даосского канона: «Сокровищница Дао периода Чжэнтун»
В последующую эпоху Мин начинается восстановление первоначального вида даосского канона, хотя многие тексты окончательно исчезли. Окончательный вид канон приобретает лишь после появления издания «Чжэнтун даоцзан» или «Да Мин чжэнтун даоцзан» — «Хранилище Дао периода Чжэнтун династии Великая Мин» (大明正统道藏), который включал 5305 цзюаней, то есть меньше, чем канон периода Юань.
Первым редактором этого издания приказом императора Юйлэ (прав. 1403-1424) был назначен знаменитый даосский мастер, 43-й патриарх школы Небесных наставников, Чжан Юйчу 张宇初

(1361-1410) и его последователь Чжан Юйцин 张宇清. Но работа затянулась, в том числе из-за смерти самого составителя, и была завершена только в 1445 г уже при императоре Чжэнтуне (прав. 1436-1449), который был пра-правнуком инициатора издания императора Юйлэ. В 1607 г. к уже существующим приблизительно 1400 текстам было добавлено еще около 50-ти, и это издание, созданное под редакцией 50-го наставника школы Небесных наставников Чжан Госяня (?-1611) получило название «Продолжение текстов сокровищницы Дао великой династии Мин» — «Да Мин сюй даоцзан цзин» (大明續道藏經). Поскольку само это собрание было составлено по указу императора Ваньли (прав. 1573-1620), то оно имело и другое название «Продолжение хранилища Дао периода Ваньли» — «Ваньли сюй даоцзан» (万历续道藏1). Всего он включало 5485 цзюаней, 1476 текстов, помещенных в 512 специальных ящиков.
Новые несчастья постигают «Дао цзан» в период Цин — большая часть печатных досок была расхищена или уничтожена, многие экземпляры, хранившиеся в монастырях, сгорели во время восстания Ихэтуаней и пожара Пекина в 1900 г Сохранилась один и то, частично лакированный вариант, в пекинском монастыре пекинском монастыре «Байюньгуань» — «Белых облаков» (где сегодня располагается центр Всекитайской даосской ассоциации).

Издания «Дао цзана» в XX веке
Современные издании «Дао цзана» воспроизводят с различной степенью точности именно издание «Чжэнтун дао цзан» с различными дополнениями и комментариями. Проблема заключалась в том, что в течение долгого времени доступ к «Дао цзану» из-за единичности сохранившихся экземпляров был крайне ограниченным. Но в 20-х гг. XX века, ряд крупных китайских деятелей и ученых, в том числе и тогдашний министр образования Фу Цзэнсян (1872-1950) сумели убедить руководство страны, что переиздания Канона послужит делу сохранения величайшей культурной ценности. И правительство Республики Китай решило профинансировать это переиздание, выделив средства доступом «Ханьфэн лоу» — подразделению шанхайского издательского дома «Шанъу чубаньшэ2». За основу была взята копия, которая сохранилась в даосском монастыре «Байюньгуань», причем отсутствующие части этой копии были восстановлены в 1845 гг . Издание представало собой фототипические воспроизведенную копию, которая включала 1120 цзюаней. В дальнейшем «Дао цзан» уже многократном переиздавался с уточнениями и дополнениями3. На него составлялись различные индексы и комментарии.
Составлялись и короткие компендиумы, содержащие выдержку из «Дао цзана», самым известным из которых стало издание «Важнейшее из Сокровищницы Дао» — «Дао цзан цзияо» 道臧輯要, которое было составлено Цзян Юаньтином 蔣元庭 (прозвище Юйпу 予蒲 1755-1819). Цзян Юаньтин несколько измене подход к «Дао цзану» — он не только сделал выдержки из текстов «Дао цзана», но и добавил в коллекцию 79 текстов, которые не входили в минский канон4. Переиздание этого текста было сделано в начале ХХ в. в Чэнду, в Сычуани, при этом подверглось заметной переработке, и включало 300 текстов. Сегодня ведется работа над электронным изданием «Дао цзан цзияо» — «Важнейшее собрание Сокровищницы Дао» (道藏輯要)
1 Boltz J. M., «Daozang and Subsidiary Compilations» In The Encyclopedia of Taoism, vol. 1, pp. 28-33 Edited by Fabrizio Pregadio Routledge, 2008
2 Чжэнтун даоцзан («Сокровищница Дао периода Чжэнтун»). Шанхай: Ханьфэнлоу шугуань, 1926 (《正统道藏》上海涵芬楼书馆)
3 Самыми известными современными изданиями «Дао цзана» являются: Чжэнтун даоцзан (Сокровищница Дао периода Чжэнтун 正统道藏). Тайбэй: Ивэнь чубаньшэ, 1977 в 60 тт.; Даоцзан (Сокровищница Дао 道藏). Пекин: Вэнь чубаньшэ и Шанхай Шудянь, Тяньцзинь гуцзинь чубаньшэ, 1988, в 36 тт.; Чжунхуа даоцзан (Китайская Сокровищница Дао 中华道藏). Пекин: Хуася чубаньшэ, 2003, 49 тт.
4 Esposito, M. (2011). The Daozang jiyao 道臧輯要 as Receptacle to the Three Teachings in Qing Daoism: Lay and Clerical Authorities Face to Face. In Interactions between the Three Teachings. K. Mugitani (ed.). Vol. II. Kyoto: Dokisha, pp. 431-69.
Copyright © 2018 Alexey Maslov.
При цитировании текстов и переводов прямые ссылки на данный сайт обязательны